Weekly News の翻訳
いつの間にか openSUSE Weekly News の翻訳責任者扱いされて逃げ場を失いつつあるような…。
ことの発端は、OSC の会場で、顔を出してくれた belphegor-belbel 氏(現在 openSUSE のローカライズをほとんど一手に引き受けてくれている方)を Zonker に引き合わせたところ、Zonker が彼に対して「ニュースの翻訳をしてもらえないか」と打診したことに始まります。
ローカライズならば(リリース予定から逆算される締切りはあるにせよ)自分のペースでコツコツ進められるが、ニュースとなるとそれなりに即時性が求められる…ということで、 belphegor-belbel 氏は日本語 ML に協力者募集の投稿。行きがかり上私も手伝わないわけにはいかないだろうということで、試しに先週出た第41号を翻訳してみてどの程度手間がかかるものか感触をみてみたんですが…。
英語版原文に日本語版へのメタリンクを張っておいたらどうやら Weekly News の責任者である Jan-Simon Möller に見つかってしまったようで、今週の第42号で「Weekly News が日本語でも読めるようになりました」とアナウンスされちゃったではありませんか!
しかも、昨晩 X-Chat を立ち上げて IRC の #opensuse-project チャンネルにつないだまま寝てしまっていたら、寝ている間に Jan-Simon Möller からメッセージが届いていて、これからのことについて「よろしく」とか言われちゃってるし(笑)。…まったくもって油断も隙もあったもんじゃありません!
…ということで、これから息が続く限り毎号、翻訳が中途半端なままになってしまうこともあるかと思いますが、せっせと日本語ページを作っていこうと思ってますんで、どうぞよろしくお願いします。なお、引き継いでくれる方(笑)、手伝っていただける方は常時 Welcome! ですので、連絡お待ちします。
HeliosRedsさん、先週のカーネル読書会の際はありがとうございました。
週末にopensuse-jaへの登録を行いましたので、少しずつ翻訳のお手伝いをしていきたいと思います。
早速Weekly News/43を拝見しましたがこれを日本語訳するのは結構大変ですね。頭が下がります。
セキグチ
>> セキグチさん
先日はどうもありがとうございました。
何か分からないことがありましたら、いつでも遠慮せずにお声がけください。
なんかイキオイでお手伝いを申し出たものです (^^;)
英語はまったくできないし openSUSE もよく分からないのですが、HeliosReds さんのコミュニティへの愛にあてられました (笑)。
勉強を兼ねてお手伝いとかぬるいことを言ってると却ってお邪魔になりかねないので、足をひっぱらないようできる限りがんばります。